keskiviikko 7. lokakuuta 2020

Eesti mütoloogia


Ma lugesin Matthias Johannes Eiseni raamatut “Eesti mütoloogia” saksa keeles (Estnische Mythologie, 1925). Esimesele lehele oli kirjutatud raamatu eelmise omaniku nimi Oskar Loorits, kes töötas Tartu ülikoolis rahvaluule eradotsendina ja hiljemini Uppsala ülikoolis. M.J. Eisen oli rahvaluuleteadlane ja vaimulik, kes tegutses pastorina Ingerimaal ja Kroonlinnas. 1890-ndate aastate lõpupoole Eisen organiseeris rahvaluule suurkogumise, kuna ta kogus üle 90.000 lehe rahvaluulet. Eiseni raamat, mida ma lugesin, käsitleb Eesti muistset rahvausku ja eesti mütoloogiat. 


Eesti muistne rahvausk sai mõjutusi mitmelt poolt: germaanlastelt, lätlastelt, venelastelt ja soomlastelt. Mujalt eestlastel on palju oma mütoloogilisi elemente. Rahvausk oli veel elav 17. sajandil, eriti Eesti saartel, kuigi kirik võitles selle vastu. Väga huvitav on see, et Eestis on veelgi taarausulisi: Taara on igivana eesti usk. Mõned eesti kirjanikud käsitlevad ka rahvausu teemasid ja mitmed mütoloogilised mõisted on elavad, nii kui valge laiv, küüntest kübar ja kirikindad. Näiteks eesti kirikinnaste peen ja rikkalik traditsioon väljendab nii kristlikku kui paganlikku kultuuri. Järgmiseks ma võtan arutlusele mõnesid eesti nõidu ja jumalaid. 


Tuulispask on pööristorm, mis tuleneb sellest, kui hinged või nõiad liiguvad. Nõiad suudavad ka inimesi muuta tuulipaskadeks. Tuulipask tahab inimestele kahju teha: heina, seemneid või pesu näpata. Tuulipaska võib näha, kui inimene kummardab ja vaatab harude vahelt tagasi. Tuulipask kardab terasesi tööriistu.


Libahunt. Nõid võib muutuda libahundiks ja libahundiks võib saada ka nõia loitsimise läbi (kui ta roomab neli korda kivi ümber). Eestis jutustati näiteks, et nõid muutus pruutpaari libahuntideks. Libahundi tähis on valge märk kaelal ja harilikud soed väldivad libahunte. Libahuntidega peab võitlema leivaga, sest silmapilgul, kui ta leiba sööb, libahunt muutub taas inimeseks. Libahunt on eriti populaarne motiiv saksa mütoloogias (Werwolf). 17. sajandil Eestis veel mõisteti nõidu tuleriidal põletama, sest nad olid “libahundid”. Eesti kirjaduses on libahundi motiivi kasutanud näiteks Aino Kallas (“Hundimõrsja”). 


Marras on hingede hääl metsas. See kuulutab ette surma, verevalamist ja sõda. Marras ka lõhnab surma järele. Taludes ei kedratud neljapäeva õhtuti sellepärast, sest siis ketrab marras ja ketraja vokk jääb siis tühjaks. Neljapäev oli eesti mütoloogias muidu tähtis päev. 


Luupainaja piinab inimesi asetades kive nende peale ja see paneb ohvri kõvasti higistama ja südame peksma. Luupainaja vaenab ka koduloomi. Luupainajad võib näha lambiga, milles põleb inimese rasv. Suure varba liigutamine vabastab inimest luupainaja needusest ja ta põgeneb. Luupainaja kardab ka tuld. 


Tulihänd, varanduse vedaja, pisuhänd on tuldpurskav lohe. Ta kaitseb eriti varandusi ja ta ei loobu neist ilma ohvrita. Inimene võib luua tulihända kolme nädala jooksul neljapäeviti näiteks saunas aga sepikojas kuradiga. Tulihänd armastab piima ja putru. Eesti sõjaväel oli soomusrong “Pisuhänd” 1910. aastatel. 


Taara on vanaisa, sõjajumal, äikesejumal ja peajumal. Taarat kummardati pähklipuusalus või tammikus tantsu ja torupillimängimise abil. Neljapäev oli Taara oma päev. Mõned teadlased mõtlevad, et Taara kultus sündis sellepärast et Kaali meteoriit langes Saaremaale. Täna on taarausk Eesti uuspaganlik rahvuslik usuline liikumine.


Rõugutaja on ammede jumalus. Ta äratab ellu uppunud tütre ja moondab võõrastütre libahundiks. Rõugutaja peab ka taevas oma süles sündimata lapsi. Naised ohverdasid enne ja pärast sünnitust Rõugutajale.


Koerakoonlased olid inimeste ja hingede vahevormid. Nendel oli koera pea ja inimese keha. Lõuna-Eestis neid kutsuti “peninukirahvaks” ja “ristimata türklasiks”. Nad olid kentauri sarnased olendid. Koerakoonlaste ülesanne oli taeva valvamine. Nad oskavad viiulit mängida. Inimesed suudavad end kaitsta koerakoonlaste eest laevas või paadis. Koerakoonlased väldivad harilikku paakspuud, sellepärast istutati neid majade juurde.


Eiseni raamat oli huvipakkuv ja innustab rohkem lugema eesti muinsusest. Oleks tore teada ja lugeda enam Tõllist, Lindast, Lämmekünest… Eiseni raamat on teaduslik monograafia ja autor pürgib selgemaks teha, mis on uskumuste taga. Eesti mütoloogiast avaneb mitmekihiline ja rahvusvaheline maailm. Eisen kirjutab: “Täiesti Eesti omaks ei tohi me ometi esivanemate usundit nimetada. Igal taevakaarel naaberrahvastega kokku puutudes oleme niihästi kultuurilises kui vaimlises suhtes nendega vastastikku oma ilmavaateid vahetanud, võerastelt sagedasti enam omandanud kui ise oleme suutnud neile vastu anda.”


tiistai 15. syyskuuta 2020

Englantia oppimassa




Helmi Krohnin Englantia oppimassa. Matkamuistelmia Englannista (Helsinki 1931) on tuonut lohtua kaukokaipuuseen ja tarjonnut samalla mukavaa todellisuuspakoa ajan aaltoihin kadonneeseen merry Englandiin. Jos vastavanlainen kirjallisuus kiinnostaa, kannattaa heti tarttua Elsa Enäjärven teokseen Vanha iloinen Englanti (Porvoo 1928) tai Helmi Krohnin Järvien, vuorien ja sankarien maa. Kuvia Skotlannista (Helsinki 1946). Nämä vanhat matkakuvaukset edustavat tuolloista korkeakulttuuria, eikä niissä anneta ohjeita pubeista tai yöelämästä, vaan keskitytään anglosaksisen kulttuurin essenssiin. Teoksessa kuvattu Iso-Britannia oli vielä tuolloin maailmanmahti ja vakavasti otettava suurvalta, toisin kuin nykyinen pellevaltioksi (ei ole minun vipua, vaan tämän viikon Spiegelissä käytetty muoto) vajoava maa.

Helmi Krohn oli varsin monipuolinen kulttuuripersoona, jolla oli myös laaja kirjallinen tuotanto. Hänen pysyvin antinsa Suomen kulttuurille lienevät kuitenkin useat klassikkokäännökset, ei niinkään hänen romaaninsa. Hän edisti myös lastenkulttuuria ja harrasti muun ohella aktiivisesti spiritismiä, mitä hän kutsui spiritualismiksi. Siskonsa Aino Kallaksen tapaan hän kiersi 1920-luvulla pitkin Englantia 50 paikkakunnalla Kansainliiton tukemana esitelmöitsijänä kertomassa Suomesta. Tämän matkatyön innoittamana syntyi Englantia oppimassa, mikä on rakennettu tietosanakirjan tapaan A:sta Z:aan. Kirja on kauniisti kuvitettu, erityisesti seepianväriset syväpainokuvat ovat laadukkaita. Lasi kuivaa sherryä käteen ja matkaan!

Krohn kuvaa erityisesti kauniita tai muuten erikoisia englantilaisia kaupunkeja nostaen niistä esille jonkin erityisen nähtävyyden, useimmiten vanhan katedraalin. Bathia kuvatessaan keskittyy hän roomalaisnähtävyyksien jälkeen käsittelemään Bernardo´s Home -orpojenhoitolaitoksia. Orpopojille ja -tytöille oli rakennettu kauniit puutarhakaupungit, jossa heitä kasvatettiin työhön ja kunnon kansalaisiksi pienissä yhteisöissä. Järjestö on edelleenkin Ison-Britannian suurin lasten hyväntekeväisyysorganisaatio. Toinen sosiaalinen kokeilu, jota Krohn kuvaa on Letchworthin puutarhakaupunki, jossa Ebenezer Howard toteutti ajatusta puutarhakaupungista, jonka tuli jalostaa siinä asuvia ihmisiä. Kaupunki on ollut meidän lähiöidemme esikuva. 

Omat lukunsa saavat ansiosta York ja Durham. Krohn kirjoittaa, että York on paremmin kuin muut Englannin kaupungit kyennyt säilyttämään vanhanaikuisen leimansa. Tässä hän on edelleenkin oikeassa. Jos haluaa löytää hienon ja vanhanaikaisen englantilaisen kaupungin, on syytä mennä Yorkiin. Tuomiokirkko ja sen ainutlaatuiset lasimaalaukset edustavat länsimaisen kulttuurin huippua. Toinen vastaava kohokohta Englannissa on Durhamin katedraali, jalo normannilaistyylinen kirkko, missä on haudattuna mm. Cuthbert ja Beda Venerabilis

Erityisellä lämmöllä tekijä kuvaa englantilaisia ja heidän kotejaan. Arkihuoneessa istutaan aina kun voidaan teen äärellä. Ainoa ongelma Krohnille on asuntojen, erityisesti makuuhuoneiden kylmyys, johon englantilaiset ovat tottuneet. Lämpövajetta paikkaillaan tweedvaatteilla, viskillä, takkatulella ja teenjuonnilla. Kuva englantilaisista jäykkinä ja sovinnaisina on myös tekijän mukaan väärä. Yhdessäoloon on monenlaisia instituutioita, kuten aftenoon tea, naisten lounaat ja miesten klubit. Tässä tyylinäyte tekijältä:

Vieraskäynti saa kuitenkin aivan toisen leiman, jos vieraita on vain harvoja. Silloin istutaan tuttavallisesti kodikkaan takan ääressä, emäntä tai talon tytär, usein itse isäntäkin tarjoo teetä ja keskustelu käy kaikessa rauhassa. Mutta aina jutellaan kaksittain, yleistä keskustelua ei synny koskaan. Samoin on laita päivällisillä ja lounailla, jolloin keskustellaan vain vierustoverin kanssa ja usein keskustelu kohdistuu vain ulkonaisiin asioihin.

Krohnin maailma on hieman yläluokkainen, vaikka hän kerran poikkeaakin katselemaan Itä-Lontoon slummeja bussin ikkunasta. Brittiläisiin tunnelmiin pääsee lukemalla vaikkapa du Maurierin Rebekkaa tai Sackville-Westin Ylhäisiä ihmisiä. Toisenlaiseen Englantiin pääsee taas tutustumaan vaikkapa TV-sarja Happy Valleyn tai God´s Own Country -elokuvan avulla. 


tiistai 25. elokuuta 2020

Aino Kallas: Tähelend. Eesti poetessi Lydia Koidula elu


Lydia Koidula - Wikidata
Lydia Koidula (Kuva: Wikidata.org)
Ma olen palju lugenud Aino Kalda teoseid ja mulle meeldib tema arhailine stiil ja eesti teemad. Aasta tagasi ma lugesin Kalda raamatu Lydia Koidulast, Emajõe ööbikust. Raamat ilmus 1915. aastal ja sel on olnud suur mõju Koidula-mulje kujunemisel Eestis. Raamatu stiil on üsna omapärane ja raskesti loetav. 


Lydia Emilie Florentine Jannsen sündis eesti haritlaskonna peres 1843. aastal. Tema isa J.V. Jannsen asutas ajalehe, laulupidu ja kirjutas ka Eesti tuleva rahvushümni sõnad. Tema oli ka rahvusliku liikumise juht. Jannseni kodune keel oli saksa, nõnda Lyydia Koidula. Lydia õppis eesti keele sugulasilt, kes elasid maal. 


Alguses Koidula töötas kaastöötajana koos oma isaga toimetuses ja hakkas ühes sellega kirjutama isamaalisi luuletusi. Tema andis kaks luulekogu “Lilled” ja “Emajõe ööbik” ja kirjutas esimese eesti näidendi “Saaremaa onupoeg”. Koidula tõusis Eesti kultuurielu oluliseks figuuriks, ta andis sõnad eestlaste vabadusihale ja lõi põhja Eesti ilukirjadusele. Koidula isiklik tragöödia oli, et ta oli liiga suur ja geniaalne selleaegases Eesti kultuurielus. Ta ei ka leidnud endale võrdväärset meest.  Eestis räägiti, et Koidula on nagu kreeka jumalanna.


Võrdväärse suhte ta leidis Kalevipoja looja F.R. Kreutzwaldiga. Vanuse poolest Kreutzwald oleks võinud olla Koidula isa, aga nende vahel sündis vilgas suhe ja erootiline ja samuti isamaalik kirjavahetus. Kreutzwaldi abikaasale see vahekord ei meeldinud ja tema korraldas armukadeduse stseene ja ükskord tema tõstis välja Koidulat oma kodust tänavale. Koidula isa pürgis ka ära hoida tütre suhte Kreutzwaldiga, aga ebaõnnestus siin. Koidula ja Kreutzwaldi kirjavahetus oli väga omapärane ja see andis toitu kummalegi osapoolele: kõige keskpunkt oli Eesti ja Eesti rahva tulevik, aga hulgas oli erootiliseid teateid. Seda suhet Kallas eritleb rikkalikult, niimoodi et lugeja algab tasapisi roiduma. Kaldal oli omas elus samasuguseid suhteid, näiteks Eino Leinoga. Eesti lauliku ja Emajõe ööbiku suhtumine rikastas ikkagi Eesti kultturielu. 


Koidula elus juhtus pööre, kui ta abiellus läti sõjaväearsti Eduard Michelsoniga. Mehe töökoht oli Kroonlinnas. Koidula elu vene ja saksa ohvitseriperedega ei olnud kerge, sest tema ei saanud elada oma taseme elu. Läbikäimine koosnes kaardimängimisest, pidudest ja keelepeksust. Suhe abikaasaga ei ka vaimselt Koidula rahuldanud, aga nad said kaks last. Ühekülgne elu Kroonlinna kodus vallandas Koidula uuele loometööle. Ta pani jälle selga luuletaja sõjarüü. Koidula haigestus vähki ja ta suri 1886. aastal. Ta maeti Kroonlinnas aga tema põrm toodi Eesti ja sängitati Tallinna Metsakalmistule. 


Kalda raamat on natuke raskesti loetav psühhologiseeriva jutustamisstiili ja keerulise keele tõttu. Jäi ka saladuseks, miks Koidula oli geniaalne inimene ja luuletaja sest Kallas napilt räägib Koidula luuletustest. Kõigest hoolimata raamat pakub reisi 150 aastate tagusesse Eestisse ja esitleb neid aateid, mis elustasid seda väikest ja sangarlikku rahvast. 


Ma lugesin Koidula luuletuse “Ja õues on kewwade”. Luuletaja seisob  “kassepu warjul” kevadel õues ja võrreldab oma sisemisi tundeid kevadise loodusega. Puust langeb üks närtsinud leht, kusjuures luuletaja mõtleb, et see on tema “leinalaulo”.  Peen tilluke luuletus, mis viib lugejat metafüüsilisisse sügavusisse. 



keskiviikko 12. elokuuta 2020

Polupielavaa ja siehtarlaisia


Inkerinsuomalaisia elämänsalkkuineen

Aira Kurosen kirja Inkerin keittiö. Ruokaperinnettä ja -ohjeita (SKS:n toimituksia 862) on mielenkiintoinen esitys kadonneen suomalaisen kulttuurimuodon, Inkerinmaan ruokataloudesta. SKS:n kirjojen tapaan on teoksen sidosasu, painopaperi ja kuvitus laadukasta. Kirjassa on myös laaja valikoima ruokaohjeita, joita kokeneempi kokki voi soveltaa omaan ruokatalouteensa.

Inkeriläiset olivat Suomenlahden pohjukan kanta-asukkaita, venäläiset myöhemmin tulleita. Inkeriläisyys oli oma etninen mikrokosmoksensa suuremman kulttuurin kainalossa, kuten vaikkapa Spreewaldin sorbit tai Burgenlandin kroaatit. Venäjän vallankumous ja sitä seuranneet vähemmistökansojen vainot tekivät lopun inkeriläisestä kyläkulttuurista, jota erityisesti meidän luterilainen kirkkomme on pyrkinyt 1990-luvun jälkeen aktiivisesti elvyttämään. Valtiovalta teki taas toisenlaisen eleen 1990-luvulla, jolloin inkeriläisiä alettiin pitää paluumuuttajina. Jos haluaa syventyä tämän sukulaiskansan moninaisiin vaiheisiin, kannatta lukea Pekka Nevalaisen ja Hannes Sihvon Inkeri – historia, kansa, kulttuuri ja Aale Tynnin Inkeri Inkerini. 


Inkeriläinen keittiö on saanut vaikutteita sekä Suomesta (savakot ja äyrämöiset) että Venäjältä, ja se on hengeltään ennen muuta itäinen keittiö. Ruokaa valmistettiin mieluiten uunissa eli kiukaassa, hapatettuja ruokia syötiin paljon, leipä oli pehmeää hapanleipää ja teetä juotiin myös. Kirjailija kuvaa vuodenkierron vaikutusta ruokatalouteen ja hän käsittelee myös juhlia ja niihin liittyneitä ruokatapoja. Kelttolainen ruokarukous 1930-luvulta kuuluu näin:

Kädet yhteen liitän, Sua rukoilemme,
sydämestä kiitän eestä einehemme.
Siunaa joka muru armas antajamme,
poista puute, suru, köyhyys kodistamme.
Mont´on joutunt´ lasta mieron
taipaleelle,
tulkoon taivahasta tarpeet myöskin
heille.

Erityisen tärkeä oli maitotalous, koska inkeriläiset pitivät Pietarin suurkaupungin maidossa, voissa, rahkassa ja smetanassa aina 1920-luvun loppuun saakka. Tšuhonskoe maslo, suomalainen voi oli Pietarissa kaikkien tuntema käsite. Voi kirnuttiin happamesta kermasta, siitä tehty voi oli raikasta ja puhtaasti valmistettua. Tästä voista on maininta jo Venäjän ensimmäisessä keittokirjassa vuodelta 1779. Tämä perinteen ansiota on osaltaan se, että Venäjällä suomalaiset maitotuotteet edustavat edelleenkin korkeinta laatua. 

Kurosen kirjan mielenkiintoisinta antia on kuvaus ohtjankkojen, inkeriläisten naisten maitokaupasta Pietarissa. Naiset olivat ommelleet itselleen elämänsalkun, kantolaitteen, johon mahtui neljä kymmenen litran täysinäistä maitokannua, pitoonia, kaksi kannua eteen, kaksi taakse. Isännät toivat emäntänsä asemalle, josta sitten naiset lähtivät myymään maitotuotteita joko tinkiperheisiin, asemien lähelle tai suomalaisten perinteiselle toripaikalle Heinätorille. Voi vain kuvitella, miltä tuntui kantaa neljääkymmentä kiloa päivittäin hartioillaan. Venäläiset sanoivat, että murjottavat tsuhnat erottuivat heti vilkkaista venäläisistä talonpojista. Kuitenkin inkeriläisten maataloustuotteet ja halot kelpasivat hyvin pietarilaisille myyjien totisuudesta huolimatta. Tästä kaupasta saatiin perheeseen rahaa ja voitiin ostaa kaupungin tuotteita. Jos tsuhnat kiinnostaa, niin lue linkin postaus.

Sanavarastokin laajeni teosta lukiessa: hiekka/kidesokeri, jässikkä/laatikko, kohtalo/lihanpala, osuus lihasta, korkiaputro/perunamuussi, laurinlehti/laakerinlehti, muna/peruna, siehtarlainen/punaherukka ja monet väännökset venäläisistä sanoista.  

Erityinen ilon aihe kirjaa lukiessa oli kauniit kuvat vanhoista ihmisistä työn ääressä. Mummojen kauneus on ihan omaa luokkaansa: heistä huokuu arvokkuutta, lämpöä ja elämänkokemusta. Vanhat ihmiset ovat olleet myös keskeisessä asemassa siirrettäessä inkeriläistä perinnettä eteenpäin. 

Inkerin kartta



Laitan tähän pari kokeiltua inkeriläistä reseptiä. Tämä kesä on ollut todellinen vadelmakesä. Vatuista ja punaisista viinimarjoista syntyy Varenja punasista siehtarlaisista:

750 g punaherukoita eli siestarlaisia
250 g vadelmia eli vaapukoita (muumien suosikkisana!)
Puoli kiloa hillosokeria

Jos haluat voimakkaamman vadelmanmaun, niin vaihda marjojen suhde päittäin. Keitä sitten hillo kuten se kuuluu keittää ja säilö kuumiin, puhtaisiin purkkeihin. Tämä on erinomainen hillo aamiaisella paahdetun leivän, voin ja juuston kera. Jos leivot runebergintorttuja helmikuussa, korvaa puhdas vattuhillo tällä, niin tiedät saavasi hyvää.  

Varenja punasista siehtarlaisista


Seuraava leipä, polupielava vaatii hieman aikaa valmistuakseen ja pientä kokemusta leivonnassa. Olen pikkuisen soveltanut ohjetta jättämällä rusinat pois, enkä ole myöskään sivellyt leipää kiiltäväksi siirappivedellä, minkä voi kuitenkin halutessaan tehdä. Polupieleva tarkoittaa puolittain vaaleaa leipää.

Esitaikina:

1,5 dl vehnäjauhoja
0,5 dl ruisjauhoja
kiehuvaa vettä

vehnäjauhoja alustamiseen 
vettä 
kuivahiivaa noin 2 tl tai neljännes hiivapaketista
1 rkl hunajaa
suolaa 1 tl

Sekoita esitaikinan ainekset niin, että saat aikaan vellimäisen seoksen ja pane se sitten yön yli makeutumaan taikinakulhossa peitettynä lämpimään paikkaan (esim. jääkaapin päälle tai tyhjään uuniin). Tämä on suurin piirtein samaa kuin tangzhong-juuri Japanissa. Seuraavana päivänä lisää hiiva, hunaja ja suola sekä alusta taikina koneella lisäämällä vehnäjauhoja ja vettä sen verran, että syntyy pehmeähkö, seinämistä irtoava taikina. Anna nousta kaksinkertaiseksi ja nujerra taikina vielä kerran jauhotetulla pöydällä kohoamaan kaksinkertaiseksi. Nujerra toisen kerran ja muotoile sopiva leipä. Kohota leipää vielä tunti (leipäkori sopii hyvin tähän tehtävään). Paista leipä kuumassa uunissa (250 astetta) noin 10 minuuttia ja laske lämpö sitten 200 asteeseen noin 20 minuutiksi (leivän sisälämpötilan pitäisi olla 96 astetta). Saat leivän, joka on hieman makeaa, kosteaa ja herkullista. 

  
Polupielava


sunnuntai 26. heinäkuuta 2020

Suomi kutsuu!


Puhdas Suomi kutsuu!


Yleensä en ole tässä blogissa käsittele mitään kovin muodikasta, koska minua kiinnostavat ennemminkin hieman vanhemmat ja kehälliset aiheet. Tänä keväänä olen kuitenkin ollut aallon harjalla leipäpostausten vuoksi: vaalea hapanjuurileipä on ollut yksi ajassa oleva trendijuttu. Hienoa, kun pakollinen kotoilu on johtanut ihmisiä oikeiden arvojen pariin, koska leipää leipoessa tuntee olevansa tosiolevaisen äärellä. 

Kotimaanmatkailu tuntuu myös nyt olevan pinnalla, mikä on oikein hyvä. Viime viikolla yritin päästä Raumalla ravintolaan kahden aikaan iltapäivällä: vasta viidennessä paikassa löytyi yksi vapaa pöytä. Tällaista en ole koskaan ennen kokenut tuossa uinuvassa somalassa. Hyvä Rauma! Hyvä matkustavat suomalaiset! Ajattelin nyt ajan hengessä kertoa muutamasta tämän kesän matkakohteesta, joita voisin lämpimästi suositella. Suomalaiset nähtävyydet ovat usein pieniä ja vaatimattomia, mutta niissä uinuu kuitenkin rikas, pitkä ja mielenkiintoinen historia - täytyy vain katsella kohdetta oikein silmin.


Sääksmäen kulttuurimaisema

Sääksmäki on Suomen vanhoja todellisia kulttuuripitäjiä. Pitäjä käsitti muinoin miltei puolet Hämeestä ja siitä on mainintoja jo keskiaikaisissa paavillisissa asiakirjoissa. Kymmenien kulttuurihenkilöiden koti- tai kesäpaikka oli Sääksmäellä, ja pitäjän maisemia on kuvattu laajasti Suomen taiteessa. Matkailija löytää Sääksmäeltä rehevää luontoa, hyvin hoidettua viljelymaisemaa ja mielenkiintoisia nähtävyyksiä jo 1500 vuoden takaa. Ritvalan helkajuhla on julkiselta hulinalta tarkoin varjeltu perinnetapahtuma, jolla on miltei tuhatvuotinen historia. Suosittelen lämpimästi matkaa Sääksmäelle varsinkin sellaiselle henkilölle, joka erehtyy väittämään, että Suomella on lyhyt historia. Näinhän kuulee valtamedioissa usein väitettävän. Karkea virhe!

Sääksmäen keskiaikainen kivikirkko on mielenkiintoisempi nähtävyys ulkoa kuin sisältä, koska sisätiloissa ei ole säilynyt menneiltä ajoilta rakenteiden lisäksi juuri muuta kuin vanha vihkiristi ja pari keskiaikaista puuveistosta. Kirkko asettuu kauniiseen kulttuurimaisemaan. Muutaman kilometrin päässä kirkolta on Rapolan muinaislinna, minne pääsee Voipaalan taidekeskuksen pihasta. Linnoituksen vanhimmat osat ovat jo noin 1400 vuotta vanhat. Jääkauden ja ihmiskätten jäljet löytyvät tältä linnoitusharjulta, josta aukeaa kansallismaisema Vanajavedelle. Jos ei halua lähteä katselemaan Tampereen runsaita nähtävyyksiä, niin Sääksmäeltä vie koilliseen tie Mänttään, minne kannattaa ehdottomasti poiketa kaupungin hienojen taidekokoelmien takia. 

Sääksmäen keskiaikainen kivikirkko

Kuppikivi, muinainen uhrikivi


Rapolan muinaislinnan valleilla


Ostia -portti Roomaan Tampereen Vapriikissa

Kännykän apsin avulla onnistuin suunnistamaan Vapriikkiin Tampereen haasteellisten liikennejärjestelyiden läpi. Tampere on tulevan raitiotien myötä siirtymässä oikeiden kaupunkien joukkoon. Turkukin on jo onneksi palauttamassa raitioliikennettä kaupunkiin. Vapriikkiin minua ajoi Ostia-näyttely. Ostia oli Rooman satamakaupunki, jossa nykyään on Rooman lentokenttä Fiumicino ja Lido di Ostian kaupunki. 

Näyttely perehdyttää hyvin vilkkaan satamakaupungin elämään ja se on mielenkiintoisesti rakennettu. Myös nuoremmat vierailijat on otettu hyvin huomioon, ja lapsiaan sivistäviä vanhempia oli runsaasti ratkomassa näyttelyyn liittyvää tehtävälehtistä. Erityisesti minua miellytti ostialainen mithraeum, jossa oli vaikuttava härkäkulttia esittävä patsas. Mieleen palasi parin vuoden takainen vierailu Rooman San Clementen uumenissa sijaitsevassa mithraeumissa. Näyttelystä oli saatavana myös hieno kirja. Onnelliset tamperelaiset koululaiset, kun saavat käydä tällaisessa näyttelyssä! Vapriikissa oli myös koskettava näyttely Tampereesta vuonna 1918 ja hauska pieni esittely 1970-luvun ruokakulttuurista. 

Mithraeum: härän uhraaminen

Ostialainen mosaiikki

Ostialaistaidetta

Napuen taistelukenttä ja Isonkyrön kirkko

Teemu Vähäsarja on kutsunut isoavihaa paholaisen sodaksi ja vuotta 1714 Suomen historian kauheimmaksi vuodeksi. Venäjä keskitti hävitysvimmansa erityisesti Pohjanmaahan. Esimerkiksi 29. syyskuuta tappoivat venäläiset kasakat kirveellä 800 hailuotolaista. 19. helmikuuta käytiin Isossakyrössä Napuen taistelu, missä kuoli n.1600 suomalaista. Hävitys ja raiskaaminen jatkui Pohjanmaalla, osa väestöstä vietiin orjiksi Venäjälle ja mm. Isonkyrön kirkosta tehtiin hevostalli. Pietari Suuren tavoitteena oli koko Pohjanmaan hävittäminen. Topelius on kirjoittanut näihin tapahtumiin liittyvän Koivu ja tähti -sadun. 

Isossakyrössä riittää monenlaista nähtävää: Napuen taistelun muistomerkki, Kyrö Distillery ja Isonkyrön Vanha Kirkko vuodelta 1560. Kirkon sisältä löytyy 114 Vanhaan testamenttiin, evankeliumeihin ja UT:n kirjeisiin perustuvaa seinämaalausta ja Suomen vanhin säilynyt saarnastuoli. Kirkko itse sijaitsee Kyrönjoen kansallismaisemassa. Isokyröläisten suvaitsevaisuutta tai outoa huumorintajua kuvastanevat kirkon pihalle istutetut Moskovan päärynäomenapuut. 

Matti Visannin suunnitelema Napuen taistelun muistomerkki

Isonkyrön kirkko

Isonkyrön kirkon freskoja

Lakauden Risti ja Suojeluskunta- ja lottamuseo Seinäjoella

En ole ollut Chandigarhissa tai Brazilissa, mutta luulen, että niissä on jotain samaa kuin Seinäjoessa: jättiläismäinen mittakaava, leveät bulevardikadut ja näyttävät hallintorakennukset. Aallon suunnittelema keskus on laadullisesti ihan eri maailmasta kuin muu Seinäjoki. En ole mikään Aalto-fani, koska pidän esim. Hilding Ekelundin ja Erik Bryggmanin rakennustaidetta hienosyisempänä, mutta Seinäjoella kokee kuitenkin olevansa mestarin taiteen äärellä. 

Lakeuden Risti näkyy kauas, sen ympärillä on hehtaaritolkulla puistoa, sen sisätilat huokuvat syvää rauhaa ja juhlallisuutta, kaikki suunnittelutyö on harkittua ja materiaalit tarkoin valittuja. Erityisen hieno on alttaritilan ja saarnastuolin marmorin dialogi punatiililattian kanssa. Valaisimet ovat kuin hehkuvia kultapalloja. Ihminen tuntee olevansa oikeassa katedraalissa. Täytyy vaan ihailla Seinäjoen seurakunnan ja kaupungin päättäjien rohkeutta 1950-1960 -luvuilla. Jos haluaa vielä tutustua lähiseudun kirkkoihin, on Ylistaron kirkko hieno esimerkki varhaisesta suomalaisesta uusgotiikasta ja Nurmon puukirkkomiljöö on myös ainutlaatuisen kaunis.

Aallon tyylikäs varhaistyö on Suojeluskunta- ja lottamuseo Seinäjoella. Rakennuskokonaisuus on säilynyt sisämaalauksia ja valaisimia myöten alkuperäisessä asussaan. Aallon rakkaus italialaiseen rakennustaiteeseen heijastuu läpi koko rakennuksen. Museon näyttely on myös mielenkiintoinen esitellen perusteellisesti suojeluskuntien ja lottien toimintaa. Tämä on todella erilainen museo, joka asettuu mielenkiintoiseen dialogiin Tampereen Vapriikin 1918-näyttelyn kanssa. 

Lakeuden Ristin juhlallinen kirkkosali

Marmorin ja tiilen dialogi

Lottatytön mekko

Suojeluskuntamuseon ulko-oven herkkää materiaalikäsittelyä

Suojeluskuntamuseon sisäpiha voisi olla Roomasta tai Vanna Venturi Housesta

Tätä näkymää ei Aalto ole suunnitellut

Sitten vielä päärlyjä suomalaisen kulttuurin aarreaitasta:

Lohjan Pyhän Laurin kirkon kirkkomaalaukset


 Stundarsin ulkoilmamuseo Mustasaaressa



Petäjäveden kirkko, erityisesti eteisen katto 


Kuokkalan kirkko "Kide" Jyväskylässä


Forum Marinum Turussa, erityisesti Göran Schildtin Daphne


Maskun kirkko, Hemminki Maskulaisen hauta


Nousiaisten Pyhän Henrikin kirkko, Pyhän Henrikin kenotafi


Mynämäen kirkko, Flemingien barokkihautamonumentti





maanantai 6. heinäkuuta 2020

Yrjö Kaijärvi: Italian-matka

Heraldikko Ahto Nummisen suunnitelema kansikuva vuodelta 1951

Kun keväiseen Roomaan ei tänä vuonna ole päässyt, on täytynyt Italia-ikävää tyydyttää kirjoilla. Yrjö Kaijärven Italian-matkan (Helsinki 1951) löysin antikvariaatin alennuslaarista. Kirjan välistä löytyi myös vanha Sorrennon Syrene-hotellin esite ja Firenzen Lucchesi-hotellin matkalaukkuun liimattava lappu. Kirjassa oli Kaijärven omistuskirjoitus Valto Riekkiselle kauniin Italian, sen kansan ja kielen merkeissä. Stalkkauksen tuloksena löysin, että Riekkinen oli vuonna 1965 Kuopion nailonsukkamurhaajan Ilkka Kiviojan puolustusasianajaja. Lisäksi hän puolusti Kiviojaa syytteessä, joka oli haureuden harjoittaminen samaa sukupuolta olevan henkilön kanssa. Yrjö Kaijärvi oli esillä viime kesänä laajemminkin, kun Rautalammin museossa oli näyttely, jossa yhtenä aiheena oli Kaijärven ja Reidar Särestöniemen pitkä eroottinen suhde. Kaijärvi oli runoilija, esseisti, matkakirjailija, teatteriarvostelija ja kääntäjä. Rautalammin kirjastossa on Kaijärvi-huone. 

Kaijärven kirja alkaa Goethen Mignon-runolla: Tunnetko maan? Sen kukkii sitruunat...Teos asettuu Goethen Italienische Reisen perinteeseen, missä pohjolan matkaaja joutuu taiteen, luonnon ja italialaisten lumopiiriin siinä määrin, että teksti alkaa saada panegyyrisiä piirteitä. Toisaalta tämä ei Italian ystäviä ollenkaan haittaa. Kaijärven matkakirja on korkeakulttuuria, kuten vaikkapa vastaava Tatu Vaaskiven matkakirja, jossa kirjailija keskittyy lähinnä Italian tarjoamiiin henkisiin arvoihin ja siihen, miten monella tavalla tämä maa on vaikuttanut maailman kulttuuriin. Mitään käytännön matkavinkkejä lukija ei löydä, koska kirjoittaja liikkuu jatkuvasti kulttuurin metatasolla. Kirjan matkareitti alkaa Venetsiasta ja kulkee Sirmion niemen, Assisin, Firenzen, Sienan, Caprin ja Via Appian kautta Sisiliaan, missä viipyillään Palermossa ja Taorminassa. 


Friedrich Overbeck: Italia und Germania (Kuva: Wikimedia)

Sirmion niemi ja Catulluksen muisto saa Kaijärven hurmioon:

Monet paheksuvat sinun aistillisuuttasi. Tiedätkö, Catullus, täällä etelässä sinun aurinkoisessa Italiassasi, olen tuntenut aistillisuuden toisenlaisena kuin pimeässä, kylmässä pohjolassa: vapautuneempana, luonnollisempana, olemuksemme oleellisena osana. Meillä ei ole tätä avointa, luonnollista, välitöntä aistillisuutta.

Sirmion niemellä tekijä laskeutuu alastomana uimaan vihertävänä, sulana kristallina väreilevään veteen ja tuntee olevansa kuin antiikin puolijumala. Tämän lisäksi tekijä ottaa osaa viininkorjuuseen hurmioituen myös siitä. Suomen kulttuurihistoriassa Sirmio elää V.A.Koskenniemen Hangon kesäkodin nimessä. Tässä Catulluksen 31. carmina Sirmion niemestä latinaksi ja Päivö Oksalan käännöksenä:


Paene insularum, Sirmio, insularumque ocelle, quascumque in liquentibus stagnis marique vasto fert uterque Neptunus, quam te libenter quamque laetus inviso, vix mi ipse credens Thuniam atque Bithunos liquisse campos et videre te in tuto.

O quid solutis est beatius curis, cum mens onus reponit, ac peregrino labore fessi venimus larem ad nostrum, desideratoque acquiescimus lecto? hoc est quod unum est pro laboribus tantis. Salve, o venusta Sirmio, atque ero gaude gaudente, vosque, o Lydiae lacus undae, ridete quidquid est domi cachinnorum.

Oi nienten, saarten kruunu Sirmio, joita
veen Ahti, välkkyväiset kannattaa järvet
tai merten aavat niitä helmassaan tuutii,
sua riemumielin saavun katsomaan jälleen. 
En usko jääneen taakse Thynian kenttäin,
oi ihme, taas sun tyynen rauhas saan nähdä.

On onnen kirkkain hetki: hälvenee huolet,
saa mieli heittää taakan harteillaan vihdoin,
kotiin kun uupuneena matkamies saapuu
ja taasen kaivatussa vuoteessa uinuu!
Se yksin matkan vaivat vaikeetkin korvaa.
Taas terve, armas Sirmio, jo soi riemu!
Myös Garda-järven aallot yhtykää riemuun,
kodin naurun helkkeet kaikki raikukaa jälleen. 



Sirmio

Kaijärvi käsittelee varsin laajasti Byronin, Shelleyn ja Keatsin vaiheita Italiassa ja käy myös tunnelmoimassa kahden viimeksi mainitun haudalla. Viidessä luvussa käsitellään varsin ansiokkaasti antiikin veisto- ja rakennustaidetta Italiassa, mutta Sisilia saa Kaijärven kerronnan hehkumaan myös maallisemmin sävyin. Hän käsittelee mielenkiintoisesti sisilialaisten moninaista etnistä taustaa, saaren köyhyyttä, ristiriitoja manneritalialaisten kanssa ja Sisilian rikasta kulttuuria. 

Rakastan tätä kansaa, jonka veressä yhtyvät ja piilevät niin monet vastakkaiset ominaisuudet ja mahdollisuudet ja joka on varmaankin arvoitus itselleen, vielä enemmän muukalaiselle.

Kirjan kuvitus on myös nykylukijalle mielenkiintoinen: kaduilla on ihan tavallisen oloisia, jopa kurjan näköisiä ihmisiä ilman bella figuraa, nähtävyydet ovat hieman rapistuneen näköisiä ja autoja on tuskin lainkaan kaupunkien kaduilla. Kadonnut maailma.