Näkymä Viipurin maaseurakunnan kirkon kellotornille |
„Jalanjälkiä Viipurissa“. Saksan- ja venäjänopettajien kansainvälinen seminaari Viipurissa 28.9.–30.9.2012
”Flieh´o
Muse dies Land! Nicht Kokosinseln des Südmeers duften dir hier! Wild klagt tosender Brandung Geheul.“
August Thieme ”Finnland“ (1808)
Syksyinen Viipuri näytti karut ja kauniit kasvonsa, kun suomalaiset ja venäläiset
kieltenopettajat kokoontuivat Viipuriin etsimään suomalaisia, saksalaisia,
ruotsalaisia ja venäläisiä jalanjälkiä kaupungin kaduilta ja kujilta.
Seminaarin järjestäjinä olivat Aue-Gesellschaft, Deutsche Auslandsgesellschaft,
Helsingin Saksalaisen koulun osaamiskeskus, Helsingin Suomalais-venäläinen
koulu ja Opetushallitus. Mukaan oli kutsuttu sekä suomalaisia saksan- ja
venäjänopettajia että venäläisiä saksanopettajia. Kaikkiaan osanottajia oli
viisikymmentä.
Seminaarin tavoitteena oli tutkia kuinka kaupunkihistoriaa voidaan käyttää
kieltenopetuksessa. Tavoitteena oli myös opettajuuden tukeminen,
kulttuuritietoisuuden lisääminen ja ennen muuta keskinäinen verkostoituminen. Aluksi
kaupunkiin lähetettiin ryhmät, joissa oli sekä saksan että venäjän opettajia.
Ryhmät olivat saaneet tehtäväkseen ilman ennakkotietoja selvittää tiettyjen
rakennusten ja paikkojen historiaa ja nykytilaa. Tämä tapahtui pääasiassa
viipurilaisilta kyselemällä ja ryhmän omaa osaamista hyödyntäen. Koska työryhmät
olivat kielellisesti sekoitettuja, joutuivat ne jo sisällään suunnittelemaan
kääntämisen ja tietojen käsittelyn strategiat. Ryhmät löysivät sekä isoja
asiakokonaisuuksia että myös pieniä jälkiä. Näitä tuloksia käsiteltiin sitten
yhdessä siten, että ryhmien tehtävistä keskusteltiin ja historian asiantuntija
toi keskusteluun oman panoksensa. Ryhmässä oli opettajia, jotka eivät osanneet
joko saksaa tai venäjää. Ongelma ratkaistiin ryhmän sisäisellä konsekutiivistulkkauksella.
Tätä työtapaa toteutettiin myös esitelmien yhteydessä. Näin ryhmät tutustuivat
välittömästi toisiinsa jo työn merkeissä.
Seminaarin rakenne oli suunniteltu kaksitasoiseksi: ohjelmassa oli sekä
luentoja että käytännön opetustyöhön liittyviä harjoituksia. Liikuttiin
korkealla metatasolla ja siten perehdyttiin mikrotason tehtäviin. Tämä
osoittautui hyvin hedelmälliseksi työtavaksi. Tohtori Robert Schweitzer Aue
Gesellschaftista on saksankielisen alueen huomatuin Karjalan ja
Viipurin historian asiantuntija. Hän
kertoi elävästi, kuinka Viipurin historian eri aikakaudet olivat myös eri
kielten valtakautta: milloin ruotsin, saksan, venäjän tai suomen. Erityisesti
venäläisille kollegoille tämä historiannäkemys oli todella uusi. Viipurissa on
tutkijoita, jotka ovat syvällisesti perehtyneet kaupungin menneisyyteen, mutta
kaupungin asukkaille oman kaupungin menneisyys tuntui olevan yhdentekevää. Tämä
välinpitämättömyys näytti heijastuvan myös Venäjän hallinnon asenteeseen: kaupungin merkittävät nähtävyydet Aallon kirjasto ja
Monrepos´n kartano olivat kummatkin surkeassa kunnossa.
Saimme kuulla esityksen Viipurin 1700-luvun saksalaisesta koululaitoksesta,
ja tohtori Natalia Rozenberg Herzen-yliopistosta kertoi siitä, kuinka
monikulttuurinen kaupunki Viipuri oikeastaan oli. Kokonaiskuvaksi näistä
esitelmistä muodostui, että Viipurilla on sekä multikulttuurinen että myös
pedagogisesti edistyksellinen menneisyys. Eri kieliä puhuvat ihmiset elivät
sovussa, vaikka kullakin ryhmällä oli myös omat traditionsa ja koulunsa. Viipurin
kouluissa toteutettiin jo 1700-luvulla parhaita comeniuslaisia kasvatusperinteitä:
lasta tuli kasvattaa rakkaudella ja edistyksen hengessä. Tämän perinteen mukaan oli
rakennettu myös von Nicolay-suvun Monrepos´n kartano ja sen puisto, jossa ryhmä
vieraili. Retki herätti osanottajissa ristiriitaisia ajatuksia: olimme ajan
virtaan vajonneen kulttuurin äärellä, jota ei enää voida herättää henkiin
millään rahamäärällä. Uudet isännät rakentavat
omannäköistään kulttuuria.
Päivien yhdeksi kohokohdaksi muodostui Aue-Gesellschaftin toimittaman ja
kustantaman August Thiemen runoelman ”Finnland” (1808) nelikielisen
faksimilelaitoksen julkaisutilaisuus. Runossa ylistetään kaikilla neljällä
Viipurissa käytetyllä kielellä Suomea, Kannasta ja Viipuria. Erityisen
mieleenpainuvaa oli kuulla venäläisten hyvin klassista runonlausuntaa. Opittiin
myös uusi saksalainen sana ”das Maamura”, siis maamuurain eli mesimarja. Näin
saksa ja suomi kohtasivat vuonna 1808.
Viimeinen päivä oli omistettu käytännön työlle. Suomalais-venäläisen koulun
lehtori Inna Kotovich kertoi uusista venäjän oppimateriaaleista, ja Venäjän
tiede- ja kulttuurikeskuksen lehtori Svetlana Glinchikova käsitteli sosiaalisen
median käyttöä venäjän opetuksessa. Hän esitteli myös erinomaisia venäläisiä
kielisivustoja.
Saksalaisella puolella Deutsche Auslandsgesellschaftin Martin Herold kävi
läpi uusinta nuoriso- ja urheilusanastoa ja Helsingin Saksalaisen koulun lehtori
Robert Bär perehdytti opettajia draaman käyttöön opetuksessa. Helsingin
Saksalaisessa koulussa on jo pitkään perehdytty draamallisten metodien
soveltamiseen kieltenopetuksessa.
Venäjän kieltenopetuksen haasteista kertoi volhovalainen kasvatustieteiden
tohtori Olga Bogdanova. Hän toimii dosenttina Herzenin yliopiston vieraiden
kielten laitoksella Volhovassa. Saksan asema toisena vieraana kielenä on Venäjällä
heikkenemässä. Ensimmäinen vieras kieli on englanti, toisen vieraan kielen
valintaa vaikeuttaa se, että se on vapaaehtoista ja sen oppimisesta täytyy
maksaa erikseen. Bogdanovan mukaan vanhempi koulutettu polvi osaa vielä saksaa
hyvin, nuoremmat jo huonommin. Venäjällä on tosin paljon kielikouluja
(”syventävien kieliopintojen koulut”), joissa opetetaan jotakin vierasta kieltä
keskimääräistä enemmän (kolme viikkotuntia), mutta kouluhallinto ei hänen
mukaansa ymmärrä saksan kielen merkitystä.
Opettajakouluttajana hän on erityisen iloinen uusien opettajien
monipuolisesta metodien hallinnasta. Akateeminen vapaus toimii vielä
yliopistossa, mutta sitä ei arvosteta enää kouluissa. Opettajien työtä ohjataan
paljon ylhäältä käsin, työpaikoilla on vanhempi pedagoginen ohjaaja (”zavuch”),
joka ei välttämättä ole edes kieltenopettaja. Opettajat saavat käyttää vain sallittuja tai suositeltuja oppimateriaaleja, ja
opetussuunnitelmatyöhön opettajia ei pyydetä mukaan. Bogdanova toivoisi Venäjän
kouluihin enemmän valinnanvapautta ja että opettajia ja vanhempia kuultaisiin
enemmän koulutuksen päätöksiä tehtäessä. Myös palkkaa saisi tulla lisää.
Keskiverto-opettaja ansaitsee noin 10.000 ruplaa (360 euroa) kuussa, mikä on 20 %
vähemmän kuin keskipalkka Venäjällä. Siksi monet tekevät kahta tai useampaa
työtä ja antavat vielä oppilailleen yksityisopetusta. Venäjällä naiset jäävät
eläkkeelle 55-, miehet 60-vuotiaina. Kuitenkin monet eläkkeellä olevat
opettajat ovat vielä kokopäivätyössä koulussa, koska eläkkeellä ei elä.
Huolimatta näistä meidän kannaltamme ankeista näkymistä itänaapurissa,
tapasimme eteviä ja aktiivisia opettajia, jotka omistautuvat työlleen ja
oppilailleen täysin rinnoin. Seminaaripäivien aikana opimme paljon uutta
toisistamme, ja saimme solmittua oppilaitosten välisiä suhteita.
Engelin piirtämä Monrepos´n portti
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti